南开大学外国语学院简介
南开大学外国语学院成立于1997年10月,前身为1919年10月成立的南开大学英文学门。现任院长为博士生导师阎国栋教授。 Q6+5me370F85g
学院现设英语系、日语系、俄语系、法语系、德语系、翻译系、西班牙语系、葡萄牙语系、意大利语系、阿拉伯语系和公共英语教学部10系1部。开设英语、日语、俄语、法语、德语、翻译、西班牙语、葡萄牙语、意大利语、阿拉伯语10个专业。建立语言学研究中心、外国文学研究中心、翻译学研究中心、东亚文化研究中心、中华文化国际传播研究中心、外语教育与教师发展研究中心、跨文化与区域国别研究中心7个科研中心。此外,还设有南开大学外国语言文学博士后科研流动站、南开大学翻译硕士专业学位(MTI)教育中心和南开大学外语考试中心。 b2.,Gy,.1pI6-7w
学院具有外国语言文学一级学科博士学位授予权。英语、俄语、日语具有二级学科硕士和博士学位授予权。“英语专业”为教育部特色专业建设点,“大学英语”为国家级精品课程。“外国语言文学”为天津市重点学科。 i1=1Mx8,dP1.9p
学院具备培养学士、硕士、博士和博士后的完整教育体系。在院本科生、硕士研究生、博士研究生和留学生共1500余人。此外,学院还为全校学生开设英、日、德、法、俄、韩语、意大利等语种的公共课程。 c81wQ7=8Xg61d
学院拥有一支阵容整齐,实力雄厚、朝气蓬勃的师资队伍和管理干部队伍。现有专职教师136名,其中博士生导师12名、教授27名、副教授48名。学院有5人当选教育部高校外语教学指导分委员会委员;2人入选教育部“新世纪优秀人才”支持计划;5位教授荣获“中国资深翻译家”称号;5人当选全国性专业学会会长和副会长。2人获得外国政府文化交流嘉奖和授勋。1人担任国外刊物编委。此外,学院每年还聘请20多名外籍专家学者来学院任教。学院积极开展对外学术交流与合作,邀请国际知名学者来院讲学,派遣教师出国参加国际学术会议、进修和讲学。 L1?5ok5-5se9=4a
学院教学条件优良,拥有现代化语言设备和先进的语言实验室、视听室、同声传译教室和多媒体教室,有丰富的藏书和声像资料,藏有英、日、俄、德、法、西班牙、葡萄牙、意大利、阿拉伯、韩语等语种图书四万余册。 r8+2NO1-6Wl9:5J
学院积极开展国内外学术交流,常年邀请国内外著名专家学者举办多种形式的学术讲座和报告会,鼓励教师出国讲学和交流,参加国内外学术会议,开展国际学术合作。学院派遣多名教师担任英、法、日等国孔子学院的中方院长及教师,为中国文化“走出去”做出了重要贡献。 H4!9yT7=5Jf3:1H
学院先后主办了全国首届《红楼梦》翻译研讨会、首届当代中国新话语国际学术研讨会、全国日语大学生优秀毕业论文颁奖大会、全国美国文学研究会第十五届年会暨学术研讨会、中国首届法语教学研究会、东亚文学与文化交流国际学术研讨会、庞德国际学术研讨会暨第三届中国庞德学术研讨会、第六届中国翻译职业大会、第一届韵律研究国际学术研讨会和首届全国德语青年教师论坛等大型学术会议,在国内外学术界产生了广泛影响。 L7~1xD9:7WZ8!7r
学院的国际交流渠道不断拓展,参加国际交流的教师和学生人数逐年增加,每年有数十名师生分别赴英国、美国、德国、法国、日本、俄罗斯、乌克兰、韩国、新西兰、澳大利亚、瑞士、哥伦比亚、西班牙、葡萄牙及港澳台等国家和地区进行交流和学习。学院还与日本国学院大学定期举办研究生论坛,共同编辑出版《东亚文化研究》学术期刊,积极为师生打造国际学术交流的平台。 C9+7oR7.6ZJ9;,U
学生除具有良好的课堂学习条件和环境外,课外生活也丰富多彩。名师讲座、外语沙龙、演讲比赛、口语比赛、外语角,每年一度的外语节、外交外事礼仪大赛、演唱 比赛、舞蹈表演、运动会及中外学生辩论大赛、国内外会议口译翻译等都成为提高学生综合素质的第二课堂。尤其是学生的外文剧社已排演多部中外名剧,其中英语 和日语版的《雷雨》、《骆驼祥子》曾赴美国、日本等国家大学成功演出,受到了热烈欢迎。学生京剧团更是名声远播,用外语唱京剧,先后出访日本、香港、台湾 等国家和地区,使京剧走进校门、又走出国门,有力弘扬了中华民族传统文化,加强了校际间的学习和交流。 X,:4dF5~5ON3~6l
为完善招生收费制度的改革,南开大学采取多项配套措施,设立了各种奖学金。每年40%的学生可享受到不同等级的奖学金,为优秀学生脱颖而出创造了条件。对特 困生学校有困难补助、减免学杂费、勤工助学及助学贷款,以解决经济困难学生的后顾之忧。学院每年有30%的毕业生被免试保送或考取研究生。 a7,lT7?9Sl6?5l
1919 年—2019年百年期间,外国语学院历届毕业生11060余人已成为我国各行各业的外语高级专门人才。他们广泛分布在国家外交外事机关、高等院校、新闻出版、文化教育、科研机构、经贸旅游及三资企业等涉外部门,从事翻译、教学、科研、中外文化交流和管理等工作。 K3-5WS2!9mL3?5J
目前,外国语学院正贯彻落实《统筹推进世界一流大学和一流学科建设总体方案》,将继续保持南开外语学科的优良传统,大力实施“人才强院、学科兴院、质量提升、科研创新、服务社会和国际化发展”战略;培养学生具有“外语专长、人文素养、国际视野、中国情怀、南开特色”的复合型人才;不断深化教育教学改革与创新,优化学术环境,努力打造特色鲜明、优势突出、质量一流的全国综合性大学外国语学院,为创建世界一流大学和一流学科而奋发努力。 Q,4da1~2oq2;6t
历史沿革
. Y7.6qv7-3ST,?8d
1997年10月成立的南开大学外国语学院,其前身为1919年成立的南开大学英文学门。英文系创建之初,无论是教师阵容,还是学生人数,均为当时南开大学文学院各系之首。第一任系主任是毕业于美国耐不拉斯加大学的陈逵教授,次年由柳亚子先生之子、耶鲁大学博士、著名学者柳无忌先生接任,不久,加利福尼亚大学硕士司徒月兰女士也来到南开,使英文系在全国跃居领先地位。1937年因抗日战争爆发南迁昆明,与当时清华大学、北京大学组成西南联合大学英文系,风雨同舟八九载。1949年,随着新中国的诞生,南开大学英文系获得新生。尤其令人难忘的是,敬爱的周恩来总理1959年回母校南开视察,亲切接见了外文系师生,使全系师生受到了极大的鼓舞。1960年和1972年,经国家教育部批准,外文系先后增设了俄语专业和日语专业,初步完善了专业设置。1984年设立万荣芳奖学金,奖掖我系品学兼优的学生。1980年与香港中文大学合作,成立南开大学翻译中心,出版《南开译丛》。 T3-1UR7=3PK7=3A
1989年与英国文化委员会合办ATTC(高级教师进修班)。1990年,经国家教委批准,英语语言文学专业具有博士学位授予权。2001年经教育部批准备案增设了法语本科专业。2002年增设了德语本科专业。2002年11月设立了翻译系。2003年设立南开大学外国语言文学学科博士后流动站。2007年我院被国务院学位委员会办公室批准为全国首批翻译硕士专业学位(MTI)笔译和口译两个培养方向9所高校之一。2010年增设翻译专业。2011年国务院学位委员会批准我院外国语言文学为博士学位授权一级学科。2013年增设西班牙语本科专业。 G3;3on2;7SX9-6K
建国后至九十年代,著名作家和翻译家,“五四”新文化运动主将鲁迅先生的学生和战友李霁野教授担任系主任,后由美国文学博士、博士生导师常耀信教授接任。1997年刘士聪教授任院长。八十多年来,著名学者梁宗岱、卞之琳、罗大冈、查良铮、司徒月兰 、李宜燮、巫坤宁和高殿森及杨善荃等先后在该系任教。 著名英籍作家韩素音女士、 加拿大里加那大学原文学院院长考茨比教授为我院名誉教授。2000年至2006年由中国日语教学研究会副会长王健宜教授担任院长。2007 -2011年,著名翻译家、社会活动家林丽韫女士受聘为外国语学院院长。2011年博士生导师李兵教授任院长。2015年博士生导师阎国栋教授担任院长。 x3?9eO4+2oF3;9G
南开大学外国语学院英语系1997年10月建立,是由原外国语言文学系英语专业、原外贸外语系英语专业及原旅游学系英语专业合并而成。现任系主任为郝蕴志副教授。 N5~1MR4:7GD4?9Z
南开大学外国语学院日本语言文学系1997年10月建立,由原外国语言文学系日语专业和原外贸外语系日语专业组建而成。现任系主任为博士生导师韩立红教授。 p7!2at9!7Td3=,a
南开大学外国语学院西方语言文学系1997年10月建立,由原外国语言文学系俄语专业和公共外语教学部法语、德语、俄语教研室组成。 z2!,rp1-,TW2;7N
南开大学翻译系2002年11月建立,设三个专业方向:外经贸翻译、国际政治文化交流、科技翻译。现任系主任为博士生导师张智中教授。 P9=6dH3:4TU5=6o
2014年增设西班牙语专业,2017年增设葡萄牙语、意大利语专业,2019年增设阿拉伯语专业。 W2=8fo8:1WX5;8L
南开大学外国语学院公共英语教学部1997年10月建立。由英语第一教研室、英语第二教研室和英语研究生教研室组成,承担全校非英语专业的本科生、硕士研究生、博士研究生的英语教学任务。 A3;,MF9.4tC1~1R
现任部主任由南开大学外国语学院副院长李霞副教授兼任。 g8!9Ty28DQ8?9L
日语系李树果教授、英语系刘士聪、崔永禄教授,俄语系顾恒东(谷羽)教授荣获中国“资深翻译家”称号。英语系常耀信教授专著《美国文学史》获全国“60年60本英语教育图书”奖殊荣。西语系法语专业张智庭教授获法国政府“骑士级大学教学棕榈勋章”。西语系俄语专业谷恒东教授获俄罗斯政府颁发普希金奖章。 c5?,cR17JI1.6R
免责声明
网站收录目的在于传递更多信息,致力于为中文网站提供动力。不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。